AIONIOS y AION
Todos hemos leído en la Biblia sobre “el castigo eterno”, “salvación eterna”, “vida eterna”, “fuego eterno”, “evangelio eterno”, “reino eterno” y así por el estilo. Sin embargo, son pocos los que saben el verdadero significado de la palabra Griega “Aionios” (“eterno”) que aparece reiteradamente en el Nuevo Testamento.
En 1855 el teólogo Charles Kingsley escribió sobre el significado de la palabra ‘AION’ (Siglo, Edad, Era) y dijo que en las Escrituras jamás esta palabra es usada para significar eternidad o tiempo sin fin. Dijo que Aion significa en la Escritura, y fuera de ella, un PERIODO de tiempo….aionios (el adjetivo de aion), es decir, perteneciente a una época determinada, o a la época venidera.
Así, “aionios kolasis” (que aparece como “castigo eterno” en nuestras versiones,
Mateo 25:46,
46 E irán éstos al castigo eterno, y los justos a la vida eterna.
Es el castigo correspondiente a una época, era, o siglo.
Kingsley decía que era falso traducir la frase como “castigo eterno” en Mateo 25:46. En otras palabras, el adjetivo aionios debe extraer todo su significado del sustantivo AION del cual proviene.
En el NT la palabra es usada en conexión con la doctrina Judía de las “dos épocas o siglos”. Así, la “vida eterna” en la Era o siglo venidero, la Era milenaria de Cristo.
La Biblia, recordemos, habla de “edades por venir” así como “edades pasadas”. La Biblia reconoce la Edad Patriarcal, La Edad o Era Mosaica, y en el futuro, “la era o siglo venidero” del Mesías.
No es sorpresa que Pablo hablara de “el propósito de Dios para las edades”. Aionios (“eterno”) se refiere a la gran edad por venir y el gran propósito de Dios para “esa edad” (Lucas 20:35). Traducido AION: edad, mundo, eterno, para siempre.
La Nueva Versión Internacional y la Reina Valera 1995 lo traducen de esta forma:
Lucas 20:35,
35 Pero en cuanto a los que sean dignos de tomar parte en el mundo venidero por la resurrección: esos no se casarán ni serán dados en casamiento,
Lucas 20:35,
35 pero los que son tenidos por dignos de alcanzar aquel siglo y la resurrección de entre los muertos, ni se casan ni se dan en casamiento,
La era o edad por venir es la edad de la manifestación del reino de Dios en la tierra (Mateo 5:5; Rev. 5:10).
Mateo 5:5,
5 Bienaventurados los mansos, porque recibirán la tierra por heredad.
Apocalipsis 5:10,
10 Y los has hecho un reino y sacerdotes para nuestro Dios; y reinarán sobre la tierra.
INFLUENCIA DE PLATÓN
En 1877 Cannon Farrar, otro teólogo y erudito bíblico, sostuvo que “no hay forma para traducir aionios como “eterno”. Sin embargo, el público continúa leyendo en sus Biblias que Dios va a conducir a los impíos al “castigo eterno” (Mat. 25:46) y al “fuego eterno”, dando a entender una tortura “eterna” de las almas de los impenitentes. De este modo, al dar paso a una mala traducción de la palabra “aionios” se le ha permitido dar a las palabras de Jesucristo un tinte platónico.
No olvidemos que Platón fue quien introdujo la idea de que las almas inmortales migran a otro plano existencial después de la muerte del cuerpo. De este modo, en vez de que castigo de Dios signifique “castigo en la era venidera”, los traductores platonistas de la Biblia han vertido ese castigo como “castigo eterno”, lo cual supondría la supervivencia del alma humana, y esto, debido a la influencia de la filosofía Griega en el pensamiento cristiano.
Para Platón, Aion aplica al mundo de las ideas eternas, y es esta idea pagana que se ha infiltrado en nuestras versiones.
Los escritores y pensadores bíblicos con la mentalidad platónica, traducen Aionios en el sentido trascendente de tiempo sin fin o eterno como Platón lo usaba. Este significado pagano invadió la visión cristiana de lo que pertenece a la era venidera hacia un enfoque falso de eternidad.
EL USO DE LA PALABRA AIONIOS SEGÚN LOS ERUDITOS
En la Versión de los LXX (Versión Griega del AT) aionios ocurre más de 160 veces. Uno de esos es Daniel 12:2, donde aionios describe la resurrección a la vida de aquellos que, después de la tribulación, emergen de su sueño de la muerte del polvo de la tierra. Aquí aionios modifica zoe (“zoh-ee,” vida) y es esta famosa frase que estuvo muy frecuentemente en los labios de Jesús y aparece 40 veces en el NT, junto con otras frases endosadas por Jesús de Daniel.
El teólogo Británico, Sir Anthony Buzzard, profesor del Instituto Atlanta Bible College, afirma que: “La frase ‘vida eterna’ que aparece en nuestras Biblias, refleja la influencia platónica de los traductores y de la cristiandad en general. El significado verdadero de la frase es: “vida en la era venidera” o “vida de la era venidera”. Y vida en la era venidera es sinónima con “vida en el futuro reino de Dios en la tierra”. Este es el verdadero sentido de Dan. 12:2 en relación con “la vida eterna”. La vida de la era venidera es equivalente a la inmortalidad, y se experimentará-completamente cuando se inaugure el reino de Dios en la Segunda Venida de Cristo.
En Daniel aionios se refiere al reino que se establecerá en la parusía. En Dan. 7:14 se nos dice del “dominio de la edad venidera”. En Dan. 7:27 leemos del “reino de la era venidera”. En Dan. 9:24 de la “justicia de las edades por venir” introducida al final de los “setenta sietes”. En Dan 12:2 se revela que en ese reino los santos resucitados obtendrán “la vida de la era venidera”.
Nuevamente Sir Anthony Buzzard dice que Aionios nos revela que nosotros vamos a disfrutar una vida sin final en el Reino de Dios, el cual pertenece a la “era venidera”. Tambien Buzzard añade lo siguiente: “Aionios es la palabra que describe esos hechos preciosos del futuro del Cristiano. Esos maravillosos eventos asociados con la futura venida de Cristo. Así, el Espíritu Santo nos da a saborear de los “poderes de la era venidera” (el futuro aion) Heb.6:5. Las cosas descritas como aionios son cosas que pertenecen a la era venidera del Reino de Dios. El evangelio del reino es correctamente llamado “el evangelio sobre la edad venidera” (Rev. 14:6), erradamente llamado “evangelio eterno”.”
Nigel Turner, célebre autor de ‘Palabras Cristianas’ y de Moulton, Milligan and Turner’s Grammar of The New Testament Greek, dice: “Los Cristianos no suponen que el evangelio dura eternamente. Mas bien es el evangelio concerniente a la edad del reino (Rev. 14:6)” (Christian Words, p. 456).
Ahora apliquemos el significado correcto de aionios en el libro a los Hebreos.
Hebreos 5:9, “eterna salvación” es en realidad “salvación que pertenece a la edad venidera”.
9 y habiendo sido hecho perfecto, vino a ser fuente de eterna salvación para todos los que le obedecen,
Hebreos 6:2, “juicio eterno” es en realidad: “juicio en la era venidera”
2 de la enseñanza sobre lavamientos, de la imposición de manos, de la resurrección de los muertos y del juicio eterno.
Hebreos 9:12, “redención eterna” es en realidad “redención en la era venidera”.
12 entró al Lugar Santísimo una vez para siempre, no por medio de la sangre de machos cabríos y de becerros, sino por medio de Su propia sangre, obteniendo redención eterna.
Hebreos 9:15, “herencia eterna” es en realidad “herencia en la era venidera”.
15 Por eso Cristo es el mediador de un nuevo pacto, a fin de que habiendo tenido lugar una muerte para la redención de las transgresiones que se cometieron bajo el primer pacto, los que han sido llamados reciban la promesa de la herencia eterna.
Finalmente, aionios, cuando es apropiadamente traducido, desechará la idea monstruosa de que Dios torturará a los seres humanos por la “eternidad”.
El castigo que Dios aplicará a los inconversos es fuego aioniano” (Mat. 25:41).
41 Entonces dirá también a los de la izquierda: Apartaos de mí, malditos, al fuego eterno preparado para el diablo y sus ángeles.
Es decir, será un castigo de la era venidera, no un castigo eterno propiamente dicho. Este no tiene que ver con la duración del tiempo, sino con la Edad o Época venidera.